口譯筆譯學生必看:十項學習/準備方法

英文原文來自美國蒙特雷國際研究院的文章《十種準備方法:預備自己好修習口筆譯及本地化課程》10 Ways to Prepare – How to Prepare for Life as a Translation, Interpretation, and Localization Management Student

也很適用進階英文學習者,翻譯給大家參考

1. 廣泛閱讀,特別要以外語閱讀
1. Read extensively, especially in your non-native language(s).

  • 至少持續一年,每天閱讀紐時或華爾街日報等高水準新聞文章。
    Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.
  • 完整閱讀經濟學人等新聞雜誌。
    Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.
  • 以外語閱讀自己熱愛的主題。
    Read your favorite topics in your non-native language(s).
  • 閱讀好文章好素材,累積通識。
    Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.

閱讀更多»

台北練英文演講的好地方?

相信許多人看了TED網站上精彩的演講後也想好好培養自己的公眾演說能力,或許還購買了相關書籍。但演講跟口譯一樣,光想不練,不會知道自己到底有哪些優缺點。

推薦大家參考國際演講會Toastmasters,是個全球性的非營利組織,宗旨是訓練演講和領導能力,在台灣有一百多個分會,像社團一樣,有些社團使用英語,有些國語,也有雙語、日語、閩南語和客語。

聚焦學英文這點,參加演講會有什麼好處?除了不乏與英文母語人士直接學習和交朋友的機會,還有資深會員傳授經驗、給予講評和指導,可有效朝正確方向進步。會員互相鼓勵,學習風氣佳。

本文整理台北地區穩定於週間中午以英文聚會的分會。其他時段(平日晚間7-9點和週末)聚會的分會更多,可在官網查詢。

閱讀更多»