標籤: 英文

+

口譯筆譯學生必看:十項學習/準備方法

英文原文來自美國蒙特雷國際研究院的文章《十種準備方法:預備自己好修習口筆譯及本地化課程》10 Ways to Prepare – How to Prepare for Life as a Translation, Interpretation, and Localization Management Student

也很適用進階英文學習者,翻譯給大家參考

歌詞翻譯|A Lovely Night 美好夜晚(電影La La Land -樂來越愛你)

太喜歡這部電影了,看了第二次,回家手癢來翻譯。這首曲子是男女主角Seb和Mia還不熟識的時候偶然來到LA一片美景當前的山頭。兩人 … Read More 歌詞翻譯|A Lovely Night 美好夜晚(電影La La Land -樂來越愛你)

+

視譯課:第一次練中進英

簡單說來,口譯是耳入口出,筆譯是眼入手出,視譯則是眼入口出

+

台北練英文演講的好地方?

本文整理台北地區穩定於週間中午以英文聚會的分會

+

師大 Normal,不Normal?

師大為什麼是Normal University?根據圖書館校史經營組,normal來自拉丁語noma,意為規範,且西方向來有專門培育教師的normal schools,故師範院校以normal翻譯師範「學高為師,身正是範」之意涵。

+

婚禮口譯:「象拔蚌」英文怎麼說?

首次婚禮口譯工作,全場難點竟然來自桌上的菜色!下次也應該先拿菜單,或者先準備好婚禮常見菜色的英文翻譯,例如象拔蚌、海參和石斑……
有了單字,還要想想怎麼「說得一口好菜」,是場跨文化挑戰。

英文不只是一個科目!口譯專家:學英文絕不可犯三大致命錯誤

知名口譯專家浩爾從口譯跨足到中英節目主持人,在台灣長大、求學的他,最知道台灣的英文學習現況:英文使用的不普遍,以及學校教育過多考試造成學生「抱佛腳」心態,為了考多益、英檢、托福而念英文,這樣對待學英文的方法是大錯特錯的!浩爾除了點出三大致命錯誤外,也告訴大家要如何改正自己錯誤的方法,一起來看看吧。